2006/05/30

イスラエル料理   Israel food

初めてイスラエル料理のレストランへ行きました。
50人位でいっぱいなるこじんまりとした雰囲気のいいところでした。タイ料理やインド料理のレストランへ行くと、独特の香辛料の匂いがしますがそれは感じませんでした。そのお店の主な料理が食べられるコースを選びました。魚貝類はなく、肉はラムとチキンのみ、野菜が中心のとてもヘルシーな食べ物です。ひよこ豆がよく使われていて、私は、トマト味のスープ、スパイシーサラダ、ファラフェルがとても美味しかったです。ラッキーなことに、月に1回のベリーダンスのショーがあって、観客も一緒になって楽しみました。また是非行きたいところです。

I went to an Israeli restaurant for the first time. It was cozy and had a nice ambience. If 50 people come, the restaurant will be crowded. When I go to Thai or Indian restaurants, I usually smell particular spices there, but there was no special smells at this place. I chose the all-you-can-eat-special. They don’t have seafood and serve only lamb and chicken for the meat dishes. Most of their dishes only had vegetables so it’s very healthy. There were many kinds of dishes including Chickpeas. I liked the tomato flavored soup, the spicy salad, the Falafel and so on. I was really lucky because there was a belly dance show that night. They do this show once a month. The audience enjoyed dancing with the dancer. I want to go there again.

2006/05/23

忙しい週末 Busy weekend

先週末、東京はいきなり夏でした。
通常、5月はさわやかなお天気が多いのに今年は少し変です。先週は梅雨かと思うような日が続き、肌寒い日もありました。
さぁ、衣替え!ということで、夏物の洋服を出し、居間のラグをウール製から籐製のものに替え、布団は薄手のものを出しました。暑くても天気の良い方が、元気が出ます。太陽の恩恵でしょうね。
来月1日から、日本の学校では一斉に、制服が夏服に替わります。私の母校のセーラー服も紺色から白に替わります。
さて、今週のお天気はどうなるでしょう?

The last weekend, it was suddenly summer here in Tokyo. 
We usually have nice weather in May, but this year is a little strange. There were a few rainy days last week that were like the rainy season and also we had a few cold days.
Let’s all do some seasonal clothes changing! I decided to do this and took out my summer clothes, changed the rug from wool to a rattan. And I also took out some thinner quilts. The good weather gives me much vitality even if it's hot. It’s the benefit of having the sun, isn’t it?
From June 1st, all of the school uniforms will change to the summer version in Japan. When I was a school girl, I wore a middy blouse. It was navy blue, but we changed to a white one during summer.

Anyway, I’m just wondering what kind of weather we’ll have this week.

2006/05/14

マウンテンバイク Mountain Bike

ひどい風邪をひいて自分の体力のなさをつくづく感じた私は、身体を鍛える事にしました。長く続けられる事は何かなと考えて、「自転車」を思いつきました。
私はもう一つの仕事として、ある国立の研究所で働いています。週に3日、自宅から約30分の距離をマウンテンバイクで通勤する事にしました。先ず、私が3代目となるマウンテンバイクを家族から譲り受けました。次に、自転車屋さんに点検をしてもらいサドルを新しくしたり、小さなカゴをつけたり、1時間ほどかけて調整してくれました。それから何を着て乗ろうかと考えて、仕事に行くのにさすがにサイクリングウェアーという訳にはいかず、少しカジュアルでということで妥協しました。
電車から見る景色とは違う発見があったり、帰り道に歩いては無理だった所にも少し遠回りが出来たり、少しずつ知らない道を探検してみようとワクワクしています。体力がついたら、いつかハワイで毎年9月に行われるホノルル・センチュリーライドに挑戦してみようかしら・・・。夢はふくらむばかりです。梅雨前のこの時期はサイクリングに最適です。

I decided to start exercising because I felt that I didn’t have much energy when I had a bad cold. I thought about what I could do continually for a long time. Then I came up with the idea of riding a bicycle. I have another job at a national institute. I’m starting to go there by mountain bike three times a week. It takes about 30 minutes from my home. First of all, I received the bike from my family as a third user. Next I took it to a bicycle shop for a tune-up. I got a new saddle, a small basket and so on. The staff of the shop checked my bike for about an hour. After that I thought what I should wear. Of course, I can’t wear cycling wear because I have to work at the office. OK, I’ll wear casual clothes. I found some different scenes that I didn’t notice when I used the train. I always try to go somewhere that I couldn’t go on foot on the way home. I’m a little excited about exploring new streets. After I get stronger, I wonder if I could sign up for the Honolulu Century Ride in September in Hawaii someday. My dreams are getting bigger and bigger. It’s a really nice time to go bicycling before the rainy season.

2006/05/07

悪い風邪   Bad cold

ベトナムから帰って来て少し忙しかったのと、猫の目のように変わる東京のお天気のせいで、すっかり風邪をこじらせてしまいました。このゴールデンウィークは体調回復で終わってしまい残念でした。皆さんもお身体に気を付けてお過ごし下さい。

I’ve had a really bad cold. After I came back to Japan from Vietnam, I was a little busy and the weather in Tokyo was very strange. I spent this Golden Week only recovering from my condition. I’m a little disappointed. Everyone, please take care of yourself.

2006/05/06

ベトナム   Vietnam

ベトナムのホーチミンへ行きました。初めての社会主義国への旅行で、ガイドブックを読んだり、インターネットで色々と調べて行きましたが、「百聞は一見にしかず」、いい経験になりました。
ホーチミンは、すごい勢いで発展している都市で、郊外にどんどん高いビルが建ち始めていました。主な交通手段はオートバイで、一台のオートバイに家族全員(父・母・小さな子供二人)が乗っている姿も珍しくありません。その姿には、たくましささえ感じました。現地の通貨10,000ドンは日本の約70円に相当し、買い物をする時の計算は大変でしたが日本と比べて物価はかなり安かったです。ベトナム料理は何でも美味しく、私は揚げ春巻きやベトナムコーヒーなどが好きでした。日本なら何処にでもあるスターバックス、マクドナルド、コンビニ等はなく、ホテルの近くでケンタッキーフライドチキンのお店を一店だけ見つけました。オプショナルツアーで行ったメコン川クルーズの水上マーケットも興味深かったです。やはり人の生活と水は切り離せないものだと思いました。

I went to Ho Chi Min City in Vietnam. It’s my first trip to this socialist country. Before I went there, I read some guide books and I checked out the city by the Internet. ‘Seeing is believing’, but it was a good experience for me. Ho Chi Min City is really developing and they’ve started to build many high buildings. Most of the people use motorbikes for transportation. It’s not rare for an entire family (father, mother and two little kids) ride on one motorbike. I felt that they were very tough. Their currency is Dong. 10,000 Dong is about the equivalent of 70 yen. It was difficult to calculate when I bought something, but their prices a lot cheaper than ours. Vietnamese food is very delicious and I liked the fried spring rolls, Vietnamese coffee, and so on. There are many Starbucks, McDonalds and convenient stores everywhere in Japan. I couldn’t find shops like those there. I only found a Kentucky Fried Chicken near my hotel. I enjoyed the Mekong River cruise and I was also very interested in the markets on the river. I realized that water is a very important part of our life.