2006/11/23

台湾旅行3 Traveling to Taiwan 3

台北市内を歩いていて思ったのは、町がきれいでとても治安がいいことです。台湾と日本は、ほぼ同じ漢字を使いますが、日本とは意味が違っていました。また現在の日本では使われていない漢字もたくさんあり、英語の表示が助けになりました。横断歩道で、青信号になると残りの秒数と歩いている人が表示されます。残り10秒を切ると、その歩いている人が、駆け足になるのです。何度見ても愉快でした。
When I was walking around Taipei City, I thought the city was clean and safe. Both Japan and Taiwan use almost the same Kanji, but many of their meanings are different. And also there are many Kanji that we don’t use in Japan anymore. That was why the English signs were very helpful. At the crossing there were two signs, one counting down the time left to cross the street and the other showing a man walking. And when the time drops under 10 seconds, the man begins to run. It was interesting and I liked it very much.

0 件のコメント: