2007/07/26

トロント Toronto













ケベックからトロントへ移動ました。
それまで周りで聞こえていたフランス語が、すべて英語になりました。トロントは日本で言うと名古屋くらいの大きさの都市だと思いました。初日、メジャーリーグに参加しているというトロント・ブルージェイズとロサンゼルス・ドジャーズの試合を見ました。野球はあまり知りませんが、レモネードとホットドッグを食べながらの観戦はとても面白かったです。次の日は、ナイアガラの滝を見に行きました。「百聞は一見にしかず」、すごい迫力!トロント市内には大きなチャイナタウンを始めグリークタウン、ポルトガル人街、ポーリッシュタウンなどがあって、色々な人種の集まっているところでした。
職場の先生方の学会に便乗して行ったカナダでしたが、お天気に恵まれ、楽しく過ごすことが出来ました。ラッキーでした!

We moved to Toronto from Quebec.
I’ve heard a lot of French in Quebec, but in Toronto, I started to hear English. I thought Toronto was almost the same size as Nagoya in Japan. The first day, we saw the Toronto Blue Jays' baseball game against the Los Angeles Dodgers. The Toronto Blue Jays is a major league baseball team. I don’t know much about baseball, but I enjoyed the game, eating a hotdog and drinking lemonade. The next day, we went to see Niagara Falls. “Seeing is believing.” It was spectacular! There was a large China town, a Greek town, a Portuguese village, a Polish town and so on, and many kinds of people.
I went to Canada with my co-workers who had a congress in Quebec. I really enjoyed the trip and the nice weather. I was lucky!

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

トロントって犯罪率が低く、清潔で、高い文化を持ち云々...すごく興味を持ちました。
トロントニアンって呼ばれるっていうのもなかなか魅力的ですね。(笑)
このナイアガラの滝、しぶきがすごい。
実際に行って、大自然の雄大さに圧倒されてみたいです。

Kozy さんのコメント...

おさるさん

ナイアガラでは、実際、あの写真のボートに乗りました。
みんな、ドラえもんカラーのビニール合羽をもらって着るのですが、出ている顔や足元はびしょびしょ。
日本にはないスケールだと感じました。