2006/04/10

一字違い The difference of a character

日本語では、たった一字の違いで意味が全く変わってきます。例えば、「使ない」と「使ない」。「使わない」は自分の意思が働くのに対して、「使えない」は自分ではどうしようもありません。つまりその物が壊れていたり、何か問題があるときです。その点、英語では、使う動詞が’do not’ や’can not’のように変わるので、間違うことはないでしょう。買ったものを返品する時に、この一字違いに気をつけないとお店の人の誤解を招く事になります。

In Japanese, the difference of a character makes a totally different meaning. For example: ‘tsukawanai’ and ‘tsukaenai’. When I use ‘tsukawanai’ that means I don’t use something. This is based on a personal opinion. But when I use ‘tsukaenai’ that means I can’t use something because I have no choice. This means the thing is broken or there are some problems with it. There is no mistake about this point in English because you use a different verb for ‘tsukawanai’ and ‘tsukaenai’ like ‘do not’ and ‘can not’. When you want to return something at shops, please be careful of these two subtle differences in the meaning of these two verb forms. Good luck!

2006/04/09

アメリカの桜 Cherry Blossom of America

アメリカのワシントンDCからこの写真を受け取りました。そこの桜もとても有名です。グレースはきれいな赤い着物を着ています。彼女はとても可愛い!

I received this photo from Washington D.C. in the U.S.A. The cherry blossom there is also very famous. Grace is wearing beautiful red kimono. She is really cute!

2006/04/02

4月1日 April 1st.

あなたはエイプリールフールを楽しみましたか?私は楽しみました。
忙しい毎日を送っていると忘れてしまいそうですが、一年に一度、ウイットのわかる人にいたずらをしてその後、お互いに笑い合いたいと思っています。今年も3月に入ってから、どのようにしようかと頭を悩ませていました。私がひまですかって。いいえ、とんでもない。笑いは、人の気持ちを幸せに、そして健康にしてくれます。私は幾つになってもこの日を忘れずに楽しみたいと思っています。来年は何をしようかしら。

Did you enjoy this April Fool’s Day? I did.
When people are busy, they forget this day. But I want everyone to understand the wit behind playing tricks once a year so we can laugh at each other later. Since this March, I was struggling to think about how to do this. Did I have much free time? No! Laughing makes us happy and gives us good health. So I don’t want to forget this day and want to always enjoy this day no matter how old I am. I wonder what I’ll do this next year.