2007/11/25

サンクスギビングディナー Thanksgiving Dinner




生徒に誘われて渋谷のレストランでサンクスギビングディナーを初めて食べました。
メニューは、ロブスター・ビスク、サラダ、ローストターキーのグレービーソース、マッシュポテト、インゲン、クランベリーソースそしてバニラアイスクリーム添えのパンプキンパイでした。私達、日本人は鶏肉をよく食べますが、七面鳥にはあまり馴染みがありません。食べてみて、鶏肉よりもあっさりしていると思いました。とてもボリュームがあってお腹がいっぱいになりました。アメリカでは、家族や親戚が家に集まって食事をする日だそうです。家族行事で生徒達は懐かしいと言って美味しそうに食べていました。私もその雰囲気と会話をとても楽しみました。ごちそうさま。

I went to a restaurant in Shibuya for Thanksgiving dinner. My students took me there and it was my first experience. There were lobster bisque, green salad, roast turkey with gravy, mashed potatoes, green beans, cranberry sauce and pumpkin pie with vanilla ice cream for the dinner. Japanese usually eat chicken, and we aren’t so familiar with turkey. I thought turkey wasn’t oilier than chicken. The dinner was hearty so my stomach was very full. I heard American people have the dinner with family and relatives at their homes on Thanksgiving Day. It’s a kind of family event. My students enjoyed it and they said it brought back memories. I also enjoyed the atmosphere and conversation with them. Gochisosama.

2007/11/16

健康のバロメーター Health indicator

私は歩くのがとても早いようだ。
友達と歩く時は気をつけてゆっくりと歩いているつもりでも、早いと言われる。ということは、一人で歩く時はもっと早いのだ。
ところが、今夏「どうしたの、ずいぶんゆっくり歩いているね」と何度か言われた。もちろん、暑さのせいもあったけれど、やはり体調が優れなかったことを思い出した。人にはそれぞれ健康のバロメーターがあるけれど、私の場合は、歩く早さでわかるようだ。あなたの健康のバロメーターは何ですか?
※面白いことに、日本語でいう健康のバロメーターは英語では健康のインディケーターといいます。

It seems like I walk too fast.
When I walk with my friends, I usually care about their pace and try to walk slowly. But they always say I walk too fast. So when I walk alone, I usually walk even faster.
This summer, I heard several times, “Why do you walk so slowly? What’s wrong with you?” from my friends. Of course it was because of the hot weather, but on the other hand, I remember my condition was bad. People have their own health indicator. In my case it is my walking pace. How about you?
※We say “kenko no barometer” in Japanese. It means “health indicator” in English.

2007/11/10

歯医者  Dentists


歯が腫れてとても痛く、抜くことになりました。私の家の近所には数件の歯医者があります。1ヵ月程前に歯が痛かったので、そのうちの1軒の歯医者へ行きました。ただ抗生物質と痛み止めの薬をくれただけでした。2回通いましたが良くならず不信になりやめてしまいました。その時期は、公私共にとても忙しい時期だったので痛み止めを飲んで我慢していました。やっと時間が出来、痛みもひどくなって来たので職場から通うのに便利な歯科へ行きました。今回はレントゲンの結果でかなり悪い歯の状態がわかり、すぐに抜歯になりました。もっと早く行けば良かった。信頼できる良い歯医者を見つけることは大変だと思いました。

I had a tooth pulled at a dentist because my gum had been swollen and I was in a lot of pain. There are several dentists near my house. I went to one of them about a month ago because I had a toothache. The dentist only gave me antibiotics and pain killers. I went there twice but my toothache didn’t get better. I couldn’t trust him so I stopped going there. At that time, I was very busy both officially and privately so I settled for painkillers. Finally, I had time and the pain became worse than before, so I went to another dentist that was conveniently located near my workplace. This time, immediately I knew my tooth’s situation was very bad from the X-ray results. I had to have it pulled out right away. I should’ve gone there sooner. I think it’s difficult to find a dentist that I can respect and trust.
(写真はGoogleより)

2007/11/04

パンズ・ラビリンス Pan’s Labyrinth





おとぎ話のような映画です。
この映画をトロントからの帰りの飛行機の中で見ました。でも途中で成田空港に着いてしまい最後まで見ることが出来ませんでした。その時はとても心残りでしたが、最近東京で上映が始まったので早速見てきました。飛行機の中では、スペイン語に英語の字幕だったので細かいところまで理解出来ませんでしたが、今回はよく分かりました。
1人の少女が正直者だけが住んでいる王国の王女として戻るために3つの試練を受けます。パンや妖精が出て来て童話のようですが、残酷なシーンもあるため大人向けの作品だと思います。芥川龍之介の「杜子春」を思い出しました。お薦めの映画です。
でも最後まで見て、私は飛行機の中で98%見終わっていたことに気がつきました。

This movie is a kind of fairy tale.
I saw this movie on the plane from Toronto and I couldn’t see the whole thing because I arrived at Narita airport before it ended. I was so disappointed. Recently the theaters started showing this movie in Tokyo, so I immediately went to see it. They spoke Spanish and the movie had English subtitles on the plane so I couldn’t understand the details, but this time they were clear.
A girl had to face three hardships before returning to her kingdom as a princess where only honest people live. There was a Pan and some nymphs, so it seemed like a children’s story, but there were also some violent scenes so I thought it was for adults. This movie reminded me of the book, “Toshishun” by Ryunosuke Akutagawa. I recommend that you see this movie. By the way, the reason why I was disappointed was because after I saw the movie, I realized that I had seen 98% of it on the plane.
(写真はGoogleより)